Costruzione di un prezzo di una casa unifamiliare

Tutte le professioni creano le proprie, comprensibili solo per le persone, in gergo. Al contrario, non è con i traduttori. È probabile che un determinato dipendente di un'agenzia di traduzione sia chiamato nuovo, a volte divertente, per l'ascoltatore non correlato. È possibile incontrare persone che rimangono, wyautowane o sCATowane. Cosa indicano le frasi fornite?

Traduttore tradotto: una persona che utilizza alcuni programmi CAT, ovvero la Traduzione assistita da computer, che finiscono alla fine di facilitare il lavoro di traduzione. In altre parole, uno strumento CAT suggerisce una traduzione se l'articolo è identico a qualcosa che il traduttore ha già tradotto.Un traduttore tradotto - un traduttore che non è in ufficio, e dopo averlo chiesto di controllare, riceviamo un'informazione generata automaticamente dall'e-mail.Specificare una partenza - un traduttore che è importante in un determinato stadio, ad esempio vivere a riposo.

Il più coinvolto è il ritorno di konkabina. Questa frase è accettata per dire a una donna che si trasforma in una traduzione simultanea, cioè un traduttore che, usando una cabina insonorizzata, spiega il testo parlato nella sala. Per capirlo, la persona interessata deve indossare cuffie speciali e scegliere un programma di traduzione per una buona lingua. Un cambiamento maschile in questa crisi è il konkabent, quindi, analogamente, c'è un cliente che si occupa dell'interpretazione simultanea.Le agenzie di traduzione, ovviamente, come società che forniscono altri servizi, si scambiano frasi specifiche che sono comprensibili ma per le persone di questa professione. Certo, di solito cercano di evitarli nel successo del contatto con un uomo ma, come sai, è difficile ritirarsi dal comportamento. Ecco perché quando, quando siamo nell'ufficio del traduttore, sentiamo che il polacco è capito, o un altro interprete traduce meglio il testo, perché è SCOATED, non essere costernato ... Puoi chiedere di situazioni interessanti, in un posto come un ufficio di traduzione, chiedere la traduzione il recupero dell'investitore è quando è più sulla sedia e non significherà eccessivo interesse nella vita sociale del traduttore.